Štandardná korektúra prekladov sa u nás robí po každom preklade

Ceny korektúr

Ako si môžete prečítať v článku o korektúrach, štandardná korektúra prekladov sa u nás robí po každom preklade. Vykonáva ju samotný prekladateľ textu, súčasťou tejto korektúry je predovšetkým základná kontrola gramatiky, štylistiky, konzistentnosti a logiky preloženého textu.

  Štandardná korektúra je v cene prekladu textu, naši klienti za ňu nič nepriplácajú.

V základnej cene prekladu nie sú zahrnuté špeciálne korektúry:

  •   korektúra rodeným hovorcom,
  •   polygrafická korektúra.

Korektúra rodeným hovorcom

V prípade potreby si zákazník môže na náš preklad doobjednať aj korektúru rodeným hovorcom. Ten už nečíta pôvodný text, ale hodnotí štylistiku, či textový prejav zodpovedá cieľovej skupine, napríklad podľa toho, či ide o rozprávku alebo obchodnú zmluvu. Cieľom tejto korektúry je skontrolovať, či je preložený text napísaný tak, akoby to bol originál v danom jazyku, do ktorého sa prekladalo. Rodený hovorca a zároveň profesionál v danom jazyku by mal dat text do takéhoto finálneho stavu.
Ako príklad si môžeme uviesť jednoduchý preklad vety "My name is Peter". Niekto to preloží ako "Volám sa Peter". Iný by to preložil ako "Moje meno je Peter". Je to zrozumiteľné, ale nie je to slovenské. Rodený korektor má cit a nie je ovplyvnený pôvodným textom. Rodený korektor vie, že nie každé slovo môže mať ekvivalenty v danom jazyku a preto si dovolí upraviť text tak, aby bol výsledný preklad ako originál v danom jazyku a aby príjemca tomuto textu správne porozumel.

  Ceny korektúr rodeným hovorcom sa pohybujú od 5 € za normostranu.

  Najlepšie by bolo, keby každý prekladal len do svojho rodného jazyka. Môžeme nájsť Angličana, ktorý hovorí po slovensky a bude zo slovenčiny prekladať do svojho rodného jazyka, lenže dostali by sme sa na cenu 25 € za normostranu, čo by bolo pre nášho slovenského zákazníka neekonomické. Slovenčina je však okrajový jazyk, takže aj preklady zo slovenčiny do angličtiny robia Slováci. V prípade záujmu potom vieme zákazníkovi ponúknuť aj korektúru rodeným hovorcom. Z pohľadu zákazníka tak zákazník získava cenovo najefektívnejšiu možnosť kvalitného prekladu.

Polygrafická korektúra

Často sa stáva, že vyhotovujeme preklady textov, ktoré chce dať zákazník vytlačiť. Osvedčila sa nám spolupráca, pri ktorej nám poskytnú materiály už osadené tlačiarom do formátu, v ktorom sa bude text tlačiť. Pretože aj zamestnanci tlačiarní sú len ľudia a keď osádzajú texty, ktorým nerozumejú, môže sa stať, že vypadne nejaké to slovíčko alebo dĺžeň, či mäkčeň. A to nehovoríme o jazykoch ako čínština, či arabčina... Korektor tak môže vo finálnej verzii predísť znehodnoteniu tisícok letákov, ktoré by sa vytlačili s chybou.

Naše zľavy na preklady a tlmočenie

  •   Stálych zákazníkov si ceníme a preto máme systém vernostných zliav.
  •   Okrem toho poskytujeme množstevné zľavy
         pre objednávky s veľkým množstvom normostrán.
  •   Výška zľavy sa stanovuje individuálne podľa dĺžky spolupráce a objemu prác.

Žiadosť o cenovú ponuku / objednávka prekladu

Vyberte, o aký typ služby máte záujem. V prípade prekladu alebo korektúry nám môžete poslať aj ukážku textu. Vyplňte, prosím, nasledujúci formulár, čo najskôr Vás budeme kontaktovať.

Prosím, vyplňte všetky povinné* políčka. Ak uvediete aj telefónne číslo, môžeme Vám informácie zatelefonovať, aj keď nie ste na e-maile.

Vyberte služby, o ktoré máte záujem

Vyberte súbory, ktoré budú priložené.
Maximálna veľkosť každého súboru je 100 MB
    ** Klasickou poštou alebo zásielkovou službou posielame preklady a dokumenty len v rámci Slovenskej republiky. Prečítajte si, prečo sme zo štandardných služieb vylúčili zasielanie papierových dokumentov poštou do zahraničia.
    ŠTANDARDY SPOLUPRÁCE

    Dôvernosť a ochrana súkromia

    Prísne dbáme na dôvernosť informácií

    Jednou zo základných profesionálnych zásad výkonu našej prekladateľskej a tlmočníckej činnosti je dodržiavanie obchodného tajomstva tých informácií, s ktorými sa prekladateľ a tlmočník počas svojho výkonu oboznámi.