Súdnoznalecký preklad je vyhotovený súdnym prekladateľom, ktorému na základe skúšok pridelilo Ministerstvo spravodlivosti pečiatku, ktorá ho oprávňuje potvrdzovať, že text pôvodného dokumentu a text prekladu je totožný.
Súdny preklad dokumentov
(niekedy nazývaný úradný preklad dokumentu, preklad s okrúhlou pečiatkou, overený preklad dokumentu) je typ prekladu dokumentu, ktorý vyžadujú najmä úrady (slovenské, zahraničné) a iné inštitúcie. Súdny preklad je najčastejšie vyžadovaný u dokumentov ako sú diplomy, rodné a sobášne listy, výpisy z registra trestov atď. Preklad môže vyhotoviť iba prekladateľ, ktorý bol menovaný súdom na vyhotovovanie súdnych prekladov.
Súdny preklad vyzerá tak, že originálny dokument je neodlučiteľne zviazaný s prekladom a opatrený doložkou, podpisom a pečaťou prekladateľa. Najčastejšie je preklad viazaný trikolórovou šnúrkou, ale môže byť tiež prešitý zošívačkou pod. Prekladateľská doložka obsahuje potvrdenie prekladateľa, že je menovaný súdom na vyhotovovanie overených prekladov (je v nej uvedené evidenčné číslo prekladateľa a číslo, pod ktorým je preklad zaevidovaný v prekladateľskom denníku prekladateľa, ktorý preklad vyhotovil).
Keďže viazanie prekladu by malo byť neoddeliteľné, u niektorých dôležitých dokumentov (diplomy, rodné listy atď.) sa odporúča dať namiesto originálneho dokumentu jeho notársku kópiu.